Автор |
Сообщение |
ALGIMANTAS |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Май 12, 2017 - 07:03 PM
|
|
Зарегистрирован: Авг 27, 2002
Сообщений: 5766
|
|
KRAN писал(а): abramov писал(а):
Естественно важно найти для коммерции профессионала.
Но, вначале, важнее в какой стране зарегистрировать. В каждой стране свое налогообложение, льготы, скидки, сроки.
В какой стране не зарегистрируй, налогообложение идет по месту получения прибыли. Фирма зарегистрированная на Мальте, получающая доход в России, сначала заплатит налог на прибыль по российскому законодательству, а потом уже по своему мальтийскому.
Естественно так.
Но... есть международные договоренности. Например, Украины с Кипром. По ней можно заплатить налог либо в Украине либо в Кипре.
Акулы платят в основном Кипру.
Было таких договоренностей побольше. Все их Верховна Рада анулировала, но лазейку с Кипром оставили. Так и перекачивают деньги. А как потом на Кипре отмывают почему-то не пишут. |
|
|
|
|
|
Zheka |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Июнь 19, 2016 - 07:51 AM
|
|
Зарегистрирован: Апр 25, 2007
Сообщений: 1258
Откуда : Dniepropetrovsk,Ukraine
|
|
ALGIMANTAS писал(а): Zheka писал(а): Кто-нибудь знает где посмотреть в эл. виде или купить литературу по бразильским шашкам (это не мне,меня просили узнать)?
Здесь тема Форума не о шашечной литературе, а о шашках В ЛИТЕРАТУРЕ. Не заметили?
Заметил,уже после того как написал....
Symix писал(а):
Спасибо!! |
_________________ Затрамо дрямо грялась бряха
Упрямо кряхталась в морзде
И даже крявленькая дряха
И та корлявкалась везде
|
|
|
|
|
Symix |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Июнь 18, 2016 - 11:27 PM
|
|
Зарегистрирован: Мар 11, 2004
Сообщений: 2097
Откуда : Hollywood, Florida
|
|
|
|
|
ALGIMANTAS |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Июнь 18, 2016 - 10:34 PM
|
|
Зарегистрирован: Авг 27, 2002
Сообщений: 5766
|
|
Zheka писал(а): Кто-нибудь знает где посмотреть в эл. виде или купить литературу по бразильским шашкам (это не мне,меня просили узнать)?
Здесь тема Форума не о шашечной литературе, а о шашках В ЛИТЕРАТУРЕ. Не заметили? |
|
|
|
|
|
Zheka |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Июнь 18, 2016 - 08:22 PM
|
|
Зарегистрирован: Апр 25, 2007
Сообщений: 1258
Откуда : Dniepropetrovsk,Ukraine
|
|
Кто-нибудь знает где посмотреть в эл. виде или купить литературу по бразильским шашкам (это не мне,меня просили узнать)? |
_________________ Затрамо дрямо грялась бряха
Упрямо кряхталась в морзде
И даже крявленькая дряха
И та корлявкалась везде
|
|
|
|
|
ALGIMANTAS |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Июнь 18, 2016 - 07:16 PM
|
|
Зарегистрирован: Авг 27, 2002
Сообщений: 5766
|
|
|
|
|
ALGIMANTAS |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 22, 2007 - 08:09 PM
|
|
Зарегистрирован: Авг 27, 2002
Сообщений: 5766
|
|
Как обещал для alexandroid, после выпуска "Šaškių kaleidoskopas" N16 сообщаю где в интернете можно найти произведение литовского писателя Petras Cvirka, в котором "через все произведение проходит шашки": http://anthology.lms.lt/texts/texts_l.html Дальше найдите Petras Cvirka KASDIENINĖS ISTORIJOS, "откройте", там в этом сброрнике 1938 года - "Mažasis ir didysis" (на литовском языке).
Algimantas Kačiuška |
|
|
|
|
|
Fenix |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 11, 2007 - 05:53 AM
|
|
Зарегистрирован: Сен 01, 2002
Сообщений: 8715
|
|
Ответ вам, Альгимантас, был бы здесь оффтопом - потому он рядом - на соседней теме. |
|
|
|
|
|
ALGIMANTAS |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 10, 2007 - 09:54 PM
|
|
Зарегистрирован: Авг 27, 2002
Сообщений: 5766
|
|
Уважаемый Петр, я не писал ни о каком белорусском писателе. Я писал о литовском писателе Petras Cvirka, в одном произведении которого через все произведение «проходит» тема шашек (условно, конечно, главное – взаимоотношение людей, эмоции и т.д.). Разве Вы, зная меня, могли подумать, что я спутаю, можно говорить, современного литовского писателя с современным белорусским писателем? А подумали и мне и другим написали «мораль» о национализме.
Но это – не моя проблема. Вообще, не буду касаться проблем истории и истории языка (хотя по этим вопросам у меня дома много литературы, а по вопросам истории литовского языка не только на литовском, но и книги, сборники статей на других языках, например, на итальянском. Литовским языком, как очень старым и, главное, сравнительно архаическим, мало изменившемся лингвисты всегда интересовались во многих университетах мира. Как и его диалектами. Сейчас, когда он стал одним из официальных языков ЕС, его изучают уже довольно много иностранцев – как в Литве, так и за рубежом. Но уже из практических целей). Не хочу поверхностной дискуссии, да, и свободного времени очень мало.
Лучше еще несколько слов о великом польском писателе Adam Mickiewicz (согласен, что он и его творчество делает честь народу Белоруссии, впрочем, как и Литвы). Летом этого года, во время двухнедельного отпуска, из библиотеки жены взял пару книг о нем, так как надеялся еще что то найти об его поеме “Warcaby” («Шашки») – в „Šaškių kaleidoskopas“ N15 (2005 год) был не только ее перевод на литовский (переводчик V.Šimkus), но и моя небольшая статья об поэте. В книге Arnoldas Piročkinas „Devyneri Adomo Mickevičiaus metai“ („Девять лет Adam Mickiewicz“), Vilnius, 1995 (эта с любовью к поэту написанная книга досконально рассказывает о 9 лет поэта в Вильнюсе – Вильнюсском университете – и в Каунасе, где он работал учителем) нашел пару любопытных фактов:
1. Многие свои первые произведения Adam Mickiewicz еще до публикации прочитал на собраниях филоматов (если и на русском языке это слово пишется так). “Warcaby” он на собрании филоматов впервые прочитал 29 апреля 1819 года.
2. Более любопытный факт. Я знал, что эту поему поэт начал в 1819 году, а закончил в 1821 году (дата первой публикации), это упоминается в многих источниках. Но, оказывается, автор не раз редактировал “Warcaby”, были 4 (четыре,!!!) авторские редакции этого произведения (конечно, последняя – из за нескольких строк любимой девочке). Это говорит о том, что это – не случайно написанное произведение по тематике «шашки», поэт этой игрой интересовался и знал (кстати, это показывает и содержание поемы).
Panu Jacek я могу предложить выше упомянутый журнал с переводом поемы на литовском языке (книгу 1998 года, где публикуется первый перевод этой поэмы на литовский язык и откуда взят этот перевод, мне достать будет трудно. Имею только один экз.этой книги и ее точно не буду менять, так как там эта поема – и на литовском, и на польском). В обмен на два последние номера издания “Polskijie warcaby”. Если согласны, напишите свой почтовый адрес в «личные сообщения». Отправлю в течении недели.
Algimantas Kačiuška |
|
|
|
|
|
Fenix |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 10, 2007 - 06:49 PM
|
|
Зарегистрирован: Сен 01, 2002
Сообщений: 8715
|
|
|
|
|
Hannibal |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 10, 2007 - 05:02 PM
|
|
Зарегистрирован: Окт 13, 2003
Сообщений: 838
|
|
Можете в гугле такую строку ввести: Цитата: "шашки" intitle:классика site:.lib.ru Появится вся (ну, или почти вся) русская классика, где шашки упомянуты. |
|
|
|
|
|
Fenix |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 10, 2007 - 05:38 AM
|
|
Зарегистрирован: Сен 01, 2002
Сообщений: 8715
|
|
|
|
|
ALGIMANTAS |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 09, 2007 - 10:10 PM
|
|
Зарегистрирован: Авг 27, 2002
Сообщений: 5766
|
|
|
|
|
Fenix |
|
Тема сообщения:
Отправлено: Сен 09, 2007 - 01:55 PM
|
|
Зарегистрирован: Сен 01, 2002
Сообщений: 8715
|
|
ALGIMANTAS писал(а): Уважаемый Александр,
Да, это довольно мало известное произведение очень хорошего и известного литовского писателя P.Cvirka (это произведение, насколько знаю, не известное и другим литовским шашистам) есть в Интернете, но: 1.Конечно, только на литовском языке. 2.Я дам ссылку только после публикации в ŠAŠKIŲ KALEIDOSKOPAS N16 (предполагается - середина сентября 2007 года). Извините, нашел, подготовил публикацию с коментариями - хочу иметь приоритет широкой публикации. Тем более, что и сентябрь уже близко...
Algimantas Kačiuška
P.s.Конечно, в моем предыдущем посте предложение
"Эта поема Adam Mickiewicz ("Warcaby") вошла и в его первую книгу - сборник "Poezje", вышедшую в Вильнюссе в 1922 году"
НУЖНО ЧИТАТЬ:
"Эта поема Adam Mickiewicz ("Warcaby") вошла и в его первую книгу - сборник "Poezje", вышедшую в Вильнюссе в 1822 году."
Извините за описку в дате выхода сборника, только сейчас заметил описку.
Я несколько удивлен!... Просто не обращал внимания на эту тему.
Насколько я знаю, и Адам Мицкевич и Пятрусь Цвирка - это белорусские поэт и писатель.
Конечно же объединение Великого Княжества Литовского (читай Беларуси) с Речью Посполитой (читай Польшей), привело к повсеместному притеснению ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА ВКЛ (БЕЛОРУССКОГО), и замене его на польский...
(Я говорю "белорусского языка" - это для понимания осовремененно - надо говорить литвинского языка. Не путать с литовским языком!!! "Литовский язык" - это тоже осовременено. ТОГДА это был язык аукштайтов и язык жамойтов - возможно они рознятся.)
А потому называть литвина (белоруса) Адама Мицкевича "народным польским поэтом" по меньшей мере необдуманно.
Однако, я всё же склонен к тому, чтобы считать его нашим с поляками ОБЩИМ (или ОБЩЕНАРОДНЫМ) поэтом.
Такая же ситуация и с Петрусём Цвиркай!
Если в современной Литве его называют СВОИМ писателем Пятрасам Цвиркой, то и меня там называют Пятрасом... Ну и что? От этого я не перестаю быть белорусом!
Увы, слишким часто историю БОЛЬШОГО государственного образования (имперрии) наследуют мелкие её области.
Так, например, историю ВКЛ "привализировала" Литва...
Хотя те народности, которые жили на территории современной Литвы (жамойты, аукштайты и др.) в ВКЛ практически никакой роли, тем более ведущей роли, не играли. А государственным языком ВКЛ был совсем не жамойтский или аукштайтский, а литвинский - то есть БЕЛОРУССКИЙ, (если пользоваться современными названиями).
Так же окраинное московитское (моксель - мокша) княжество, так сказать "перетянув на себя одеяло" власти и силы, "приватизировало" историю Руси... Историю русинского Киева, и более раннего моравкого Кевы, Москва попыталась приспособить под свои нужды, назвав русинов украинцами (у края империи), а себя "привязав" к Святой Руси. А тем временем московская церковь боролась с православной церковью Руси, к которой сама не имела никакого отношения.
Так угро-финская московия завоевала (или выкрала?) право называться словянской. Словяны - это такой же религиозный термин, как и христиане... |
|
|
|
|
|
Jacek_Pawlicki |
|
Тема сообщения: Re: Литература и шашки
Отправлено: Сен 08, 2007 - 08:45 PM
|
|
Зарегистрирован: Июнь 24, 2003
Сообщений: 28
|
|
alexandroid писал(а): Мицкевич "Шашки" (Кстати, можнт кто-нибудь дать ссылку на полный текст поэмы. Целую неделю искал, ничего не нашёл)
http://www.poema.art.pl/site/itm_95766.html
Tam i nahoditsia polnyj tekst WARCABY.
No ja sam isciu tekstov na drugih jazykah. Imiejet li kto ? |
|
|
|
|
|
|
|